marryとget married, be marriedの使い分け方。
英語の「marryとget married, be marriedの違い」って何?
おすすめは?
- I married a witch. ・・・marryは結婚する相手に重点を置く。
- I got married. ・・・get marriedは結婚することに重点を置く。
- I am married. ・・・be marriedは結婚している状態を表す。く
私は魔女と結婚した。
私は結婚した。
私は結婚している。
marry は「結婚する」ことを表す最も一般的な語.
自動詞、他動詞のいずれでも用いるが, 他動詞では結婚する相手に重点を置き, 自動詞では通例時・場所などの副詞相当語句を伴いそれに重点を置く.
get marriedも同様に「結婚する」の意を表すが〘よりくだけて〙 で, 結婚すること自体に重点を置く.
結婚相手を示す場合は他動詞のmarryの方が一般的だが, get marriedもtoを伴って結婚相手を示すことも可能.
I got married to a witch.
be marriedは, 動作を表すget marriedに対して, 一般に「結婚している」状態を表すが, 助動詞の後や不定詞, 特定の時を表す表現とともに動作を表すことがある.
関連シーンで使う英語
Congratulations on your wedding!
結婚おめでとうございます! Congraturationはお祝いに使われる定番ワード。
Congratulations, Masaru and Yuki!
新郎新婦の名前を入れても使えます。
コメント